自若
For customers who are interested in purchasing art from outside Japan.
Please click the button above for further information.
作品の再販やオーダーメイドについて
作家へのお問い合わせはこちら
所属
Not affiliated
経歴
2003 Solo exhibition "自己満喫主義" at GALLERY Monma ANNEX
2004 Solo exhibition "Self-Victory" at TEMPORARY SPACE
2005 Solo exhibition "The other side of happiness" at GALLERY Monma ANNEX
2016 Solo exhibition "自己満喫主義 No.2" at Alliance Française Gallery
2017 Solo exhibition "自己満喫主義 No.3" at Alliance Française Gallery
2018 Solo exhibition "自己満喫主義No.4" at Alliance Française Gallery
2019 Participated in a group exhibition at Colorida Art Gallery, Lisbon, Portugal
2020 Participated in a group exhibition at GALLERY ART POINT, Ginza, Tokyo
2023 37th Chelsea International Fine Art Competition CERTIFICATE OF EXCELLENCE
作品の注目ポイント
The meaning of the title is to express a state of being
calm and composed as usual, even when faced with a serious
situation. This work reflects my
desire to reach this state of mind as well.
タイトルの意味としては、重大な事態に直面しても、平常と変わらず落ち着いている様子を表したことです。私もこういう境地に上り詰めたいという思いを込めた作品です
アーティストになった理由
Why did I become a painter
When working at a company or in social life, when trying not to be crushed by things that suppress individual freedom, such as social conventions and sympathetic pressure. The result of wanting overwhelming freedom to live actively rather than passively. I wanted to be free by continuing to act, that is, by drawing pictures.
なぜ私は画家になったのか 会社や社会生活で、社会通念や同調圧力など、
個人の自由を抑圧するものに押しつぶされないようにしようとするとき。
受動的ではなく能動的に生きたいという圧倒的な自由を求めた結果。
私は行動し続けることによって、つまり絵を描くことによって自由になりたかった。
メッセージ
What I'm thinking now
There are things that end with "do" such as kendo, sado (tea ceremony), kado (flower arrangement), and judo, and I think this is a spiritual world rooted in Japanese culture. In order to master judo and sado, people must sublimate to a higher level. I understand that the Japanese "do" requires extremely high spirituality from the person performing the action in order to accomplish things. I'm starting to think that drawing pictures may be entering the realm of the path that leads to Japanese spiritual culture. Or rather, I want to live on that side. I want to lead myself to a higher level by drawing pictures. I want people to recognize me, I want people to buy my paintings, and I will publish my paintings to the world. That is secondary, and I think what I am looking for is somewhere else. That is what I feel right now.I will continue to draw until I sublimate myself.
今考えていること
剣道、茶道、華道、柔道など「道」で終わるものがあるが、
これは日本の文化に根ざした精神世界だと思う。
柔道や茶道を極めるには、より高いレベルに昇華する必要がある。日本の「道」は、物事を成し遂げるためには、
行動する人に極めて高い精神性が求められると理解している。絵を描くことは、
日本の精神文化に通じる道の領域に入りつつあるのではないかと思い始めている。というか、そちら側で生きていきたい。
絵を描くことで、自分自身をより高いレベルに導きたい。人に認めてもらいたい、絵を買ってもらいたい、そして自分の絵を世に出したい。
それは二次的なことで、自分が求めているものは別のところにあると思う。
今、そう感じている。私は自分自身を昇華させるまで絵を描き続けるだろう。
Artist statement
The reason I create paintings is first and foremost to be free, and to be an active task that is not painted under someone's orders. I have consistently used the word "自己満喫主義[※1](Jiko mannkitu syugi)" in the title of my solo exhibitions. There is no such word in Japanese as "自己満喫(Jiko mannkitu)" It is a word I coined. In a sense, it is my thought and philosophy. To enjoy oneself is to be in the environment in which I was born and raised as a person called me. It is also the place, time, and relationships I have lived in until now. How do I use the person called me that I have cultivated in this way to create works?
How can I use the person called me freely in my current environment? In a sense, it may be an experiment in which I use myself to create works.
There is another important element in creating paintings. Words. Unfortunately, I am not a poet, so it is difficult for me to express everything in words. As a painter, I can only use painting to depict the parts that cannot be expressed in words, such as pain, sadness, kindness, and happiness. I myself feel limited in conveying something through words. That is why I paint. This is because I believe that there is something in a work of art that transcends words and reaches directly to the heart.
My paintings contain four elements: chaos, madness, serenity, and elegance. To me, all of these are elements of beauty. You could also say that what I am constantly painting are self-portraits of the ego.
[※1] It means creating art from a deep understanding of who you are.It means to deeply understand both the inner and outer aspects of yourself, including your upbringing, experiences, and relationships.They use themselves as "material" and enjoy the creative process.
私が絵画を制作するのは、まず自由であること、誰かの命令で描いているのではない能動的な作業であること。一貫して個展のタイトルに使っている「自己満喫主義」という言葉。日本語には「自己満喫」という言葉は無く。私が作った造語です。ある意味私の思想であり哲学でもある。自己を満喫するとは、私が私と言う人間の生まれ育った環境であったり。今まで生きてきた場所、時間、人間関係であったり。そうして培ってきた私という人間が私という人間をどう利用して作品作りをしていくのか。
今の環境の中でどう縦横無尽に私という人間を使いきる事が出来るのか。ある意味、私が私を使って創作活動する実験なのかもしれません。
もう一つ絵画を制作する上で大事な要素があります。言葉です。私はあいにく詩人ではないので、言葉で全てを表現する事は困難です。私は画家なので言葉では表現出来ない部分を絵画という手段で苦しみや悲しみ、優しさや幸福感を描く事しかできません。私自身は言葉で何かを伝える事に限界を感じています。だからこそ描くのです。 芸術作品には言葉を超越した直接心に届く何かが存在すると考えているからです。
そして、私の絵画の要素として、混沌、狂気、静寂、優雅この4つが含まれています。どれも私にとっては美しさの要素になっているものです。そして、私が絶えず描いているものは自我の自画像と言ってもいいかもしれません。
よくあるご質問
Q.作品の購入方法、手順を教えてください
A.
購入方法・手順に関する説明ページをご確認ください。
Q.送料はかかりますか?
A.配送エリアにより送料が異なります。詳細は以下のページをご確認ください。
配送方法|送料・代引手数料について
Q.購入を検討している商品の仮押さえ・取り置きは可能ですか?
A.商品の仮押さえ・取り置きも可能です。作家と相談の上、ご対応致します。
ご検討中の作品がございましたら、各商品ページにございます「作品について問い合わせる」ボタン、もしくはお問い合わせページよりお問合せください。






