サボテンの夢 The Dream of the Cactus

¥77,000 (税込)
お買い物カゴに追加

For customers who are interested in purchasing art from outside Japan.
Please click the button above for further information.

作品の再販やオーダーメイドについて
作家へのお問い合わせはこちら

作品について問い合わせる

所属

 

 

経歴

作品の注目ポイント

 

 

“サボテンの夢” 

 

  植物達に触れていると、こんなにも素晴らしい彼らの夢はなんだろうと思うのです。

 

 私は今、サボテンを育てています。驚くほどすごい生命力なのです。

一ヶ月水を渋っても全然平気で、なんならその状態で子株を芽吹くこともあります。それほどの力があっても、湿度が高いとすぐにカビが生えてしまいます。 

 

 

 

私達は人間で、得手不得手があります。

神様ではないので。

サボテンにも、得手不得手があるようです。

多分神様ではないので。

私達人間は性に合わないことをやりたがることがあります。

側から見ればやめておけばいいのに、やりたい時があります。

結果は散々のことも少なからずありますね。

でも、上手くできなくても楽しかったり、こりゃ無理だと気が済んだり。

所謂まわり道と言われることも、いいんじゃないかなと私は思うのです。

 

 やってみたいことを体験できることが、人生の素晴らしさだと、私は思っています。 

 

 サボテンも、一度は魚と泳ぎたいと思って水に飛び込んだかもしれません。

海や川を満喫したのか、水なんてこんなにあってもしょうがないと思ったのか。

色々あった結果、やっぱり乾燥した陸地にいるのかもしれません。

でもきっと彼らは、水と一緒に、今も新たな夢で胸を膨らませていると思うのです。

 

 

あなたはどんな夢を持っていますか。

その夢を今度、私にも教えて下さいね。

 

 

    ※絵画保護のため、厳選した配送方法を採用しています。大きい荷物になるかと思いますが、どうかご容赦ください。  

 

 ※絵画がオーナーの所有になっても、このページは展示として公開する予定です。しかしオーナーの希望があれば、非公開になります。

 

 ※こちらで額装をしてからお送りすることも可能です。その場合には、一緒に「額装の追加」をお求め下さい。 

 

 

 

  “The Dream of the Cactus.”   

 

 

When I touch these plants, I wonder what their dreams are, which are so wonderful. 

 

I am currently growing a cactus.

It is amazingly vigorous.I can keep it alive for a month without watering it, and sometimes it will sprout a new cactus.

Even with that kind of power, if the humidity is too high, it will quickly get moldy. 

 

We are human beings, and we have our strengths and weaknesses.

We are not gods.

It seems that cacti also have their own strengths and weaknesses.

Maybe because they are not God.

We humans sometimes want to do things that are not in our nature.

Sometimes we want to do things that, objectively speaking, we should not do.

The results are not a few times scattered.

But even if we don’t get it right, it can be fun, or it can make us feel better that we can’t do it.

I think it is good to take what is called a detour. 

 

I think it is a wonderful thing in life to be able to experience what we want to try.  

 

Cacti may have once jumped into the water because it wanted to swim with fish.

Did they enjoy the ocean or the river, or did it think that there are no need to have so much water?

Maybe they are still on dry land as a result of many things.

 

But I am sure that they are still filled with new dreams along with the water.  

 

 What dreams do you have?

Please share them with me sometime.   

  *To protect the paintings, we use carefully selected shipping methods. We understand that this may be a large shipment, but we ask for your patience.    

 

*We plan to keep this page open as an exhibit even after the paintings are in the owner’s possession. However, if the owner wishes, it will be closed to the public.    

 

*It is also possible for us to frame the picture before sending it to you. In this case, please purchase “additional framing” together with your order.   

 

 

 

アーティストになった理由

自分が好きなこと、得意なことを楽しんでやることは、社会への大きな貢献になると思うからです。

 

I believe that enjoying doing what you love and are good at is a great contribution to society.

メッセージ

鑑賞者へ
 
 
私の作品をご覧下さり、又このページにお越し下さり、ありがとうございます。
 
私の芸術の根底には、いつもある想いがあります。
詳しく話すと長くなるので、短めにいきますね。
 
それは生命それぞれが、のびのびと楽しく生きられるように、という想いです。
 
 
私は私が出来る芸術で、それを表現していきたいと思っています。
 
 
私の絵はどうでしょうか。
私が描いた作品に他ならないのですが、不思議なことに、絵にも思うところがあるようです。
生命の営み・豊かさは限りなく展がるということを、作品にもあなたにも、忘れずにいて欲しいと思っています。
(もちろん私自身も)
 
 
さあ、お互いにのびのびと、楽しくいきましょう!
 
 
長い旅の楽しみ方は人それぞれです。
 
 
 
常磐万作 
 
 
 
 
 
Dear Viewer
 
 
I understand only a little English. 
I use a translation tool to write my text. 
 
 
Thank you for taking the time to look at my work, and for visiting this page. 
 
 
There is always a thought that underlies my art. 
It would be too long to go into detail, so I will try to keep it short. It is my wish that each life can live freely and happily. 
 
 I want to express this through the art that I am capable of.
 
 
What about my paintings? 
They are nothing but my paintings, but strangely enough, they seem to have their own thoughts as well. 
I hope that my works and you will remember that  life's activities and richness are infinitely expanding. 
(And of course, I myself). 
 
 
 
 
Let's relax and have fun with each other!
 
 
There are different ways to enjoy a long trip.
 
 
 
Tokiwa Mansaku

 

よくあるご質問

Q.作品の購入方法、手順を教えてください
A. 購入方法・手順に関する説明ページをご確認ください。

Q.送料はかかりますか?
A.配送エリアにより送料が異なります。詳細は以下のページをご確認ください。
配送方法|送料・代引手数料について

Q.購入を検討している商品の仮押さえ・取り置きは可能ですか?
A.商品の仮押さえ・取り置きも可能です。作家と相談の上、ご対応致します。
ご検討中の作品がございましたら、各商品ページにございます「作品について問い合わせる」ボタン、もしくはお問い合わせページよりお問合せください。